Skip to content
1831

Поликратов перстень | «На кровле он стоял высоко...»

Zhukovskij V.A.

На кровле он стоял высоко И на Самос богатый око С весельем гордым преклонял: «Сколь щедро взыскан я богами!

Сколь счастлив я между царями!» -- Царю Египта он сказал. «Тебе благоприятны боги; Они к твоим врагам лишь строги

И всех их предали тебе; Но жив один, опасный мститель; Пока он дышит... победитель, Не доверяй своей судьбе».

Еще не кончил он ответа, Как из союзного Милета Явился присланный гонец: «Победой ты украшен новой;

Да обовьет опять лавровой Главу властителя венец; Твой враг постигнут строгой местью; Меня послал к вам с этой вестью

Наш полководец Полидор». Рука гонца сосуд держала: В сосуде голова лежала; Врага узнал в ней царский взор.

И гость воскликнул с содроганьем: «Страшись! Судьба очарованьем Тебя к погибели влечет. Неверные морские волны

Обломков корабельных полны: Еще не в пристани твой флот». Еще слова его звучали... А клики брег уж оглашали,

Народ на пристани кипел; И в пристань, царь морей крылатый, Дарами дальних стран богатый, Флот торжествующий влетел.

И гость, увидя то, бледнеет. «Тебе Фортуна благодеет... Но ты не верь, здесь хитрый ков, Здесь тайная погибель скрыта:

Разбойники морские Крита От здешних близко берегов». И только выронил он слово, Гонец вбегает с вестью новой:

«Победа, царь! Судьбе хвала! Мы торжествуем над врагами: Флот Критский истреблен богами; Его их буря пожрала».

Испуган гость нежданной вестью... «Ты счастлив; но Судьбины лестью Такое счастье мнится мне: Здесь вечны блага не бывали,

И никогда нам без печали Не доставалися оне. И мне все в жизни улыбалось; Неизменяемо, казалось,

Я силой вышней был храним; Все блага прочил я для сына... Его, его взяла Судьбина; Я долг мой сыном заплатил.

Чтоб верной избежать напасти, Моли невидимые власти Подлить печали в твой фиал. Судьба и в милостях мздоимец:

Какой, какой ее любимец Свой век не бедственно кончал? Когда ж в несчастье Рок откажет, Исполни то, что друг твой скажет:

Ты призови несчастье сам. Твои сокровища несметны: Из них скорей, как дар заветный, Отдай любимое богам».

Он гостю внемлет с содроганьем: «Моим избранным достояньем Доныне этот перстень был; Но я готов Властям незримым

Добром пожертвовать любимым...» И перстень в море он пустил. На утро, только луч денницы Озолотил верхи столицы,

К царю является рыбарь: «Я рыбу, пойманную мною, Чудовище величиною, Тебе принес в подарок, царь!»

Царь изъявил благоволенье... Вдруг царский повар в исступленье С нежданной вестию бежит: «Найден твой перстень драгоценный,

Огромной рыбой поглощенный, Он в ней ножом моим открыт». Тут гость, как пораженный громом, Сказал: «Беда над этим домом!

Нельзя мне другом быть твоим; На смерть ты обречен Судьбою: Бегу, чтоб здесь не пасть с тобою...» Сказал и разлучился с ним.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Поликратов перстень | «На кровле он стоял высоко...» · Zhukovskij V.A. · Poetry Cove