Жил мельник. Жил он, жил, и умер, Оставивши своим трем сыновьям В наследство мельницу, осла, кота И... только. Мельницу взял старший сын,
Осла взял средний; а меньшому дали Кота. И был он крепко недоволен Своим участком. «Братья, -- рассуждал он, Сложившись, будут без нужды; а я,
Изжаривши кота и съев, и сделав Из шкурки муфту, чем потом начну Хлеб добывать насущный?» Так он вслух, С самим собою рассуждая, думал;
А Кот, тогда лежавший на печурке, Разумное подслушав рассужденье, Сказал ему: «Хозяин, не печалься; Дай мне мешок да сапоги, чтоб мог я
Ходить за дичью по болоту -- сам Тогда увидишь, что не так-то беден Участок твой«. Хотя и не совсем Был убежден Котом своим хозяин,
Но уж не раз случалось замечать Ему, как этот Кот искусно вел Войну против мышей и крыс, какие Выдумывал он хитрости и как
То, мертвым притворясь, висел на лапах Вниз головой, то пудрился мукой, То прятался в трубу, то под кадушкой Лежал, свернувшись в ком; а потому
И слов Кота не пропустил он мимо Ушей. И подлинно, когда он дал Коту мешок и нарядил его В большие сапоги, на шею Кот
Мешок надел и вышел на охоту В такое место, где, он ведал, много Водилось кроликов. В мешок насыпав Трухи, его на землю положил он;
А сам вблизи, как мертвый, растянулся И терпеливо ждал, чтобы какой невинный, Неопытный в науке жизни кролик Пожаловал к мешку покушать сладкой
Трухи; и он недолго ждал; как раз Перед мешком его явился глупый, Вертлявый, долгоухий кролик; он Мешок понюхал, поморгал ноздрями,
Потом и влез в мешок; а Кот проворно Мешок стянул снурком и без дальнейших Приветствий гостя угостил по-свойски. Победою довольный, во дворец
Пошел он к королю и приказал, Чтобы о нем немедля доложили. Велел ввести Кота в свой кабинет Король. Вошед, он поклонился в пояс;
Потом сказал, потупив морду в землю: «Я кролика, великий государь, От моего принес вам господина, Маркиза Карабаса (так он вздумал
Назвать хозяина); имеет честь Он Вашему Величеству свое Глубокое почтенье изъявить И просит вас принять его гостинец«. --
«Скажи маркизу, -- отвечал король, -- Что я его благодарю и что Я очень им доволен«. Королю Откланявшися, Кот пошел домой;
Когда ж он шел через дворец, то все Вставали перед ним и жали лапу Ему с улыбкой, потому что он Был в кабинете принят королем
И с ним наедине (и уж, конечно, О государственных делах) так долго Беседовал; а Кот был так учтив, Так обходителен, что все дивились
И думали, что жизнь свою провел Он в лучшем обществе. Спустя немного Отправился опять на ловлю Кот, В густую рожь засел с своим мешком
И там поймал двух жирных перепелок. И их немедленно он к королю, Как прежде кролика, отнес в гостинец От своего маркиза Карабаса.
Охотник был король до перепелок; Опять позвать велел он в кабинет Кота и, перепелок сам принявши, Благодарить маркиза Карабаса
Велел особенно. И так наш Кот Недели три-четыре к королю От имени маркиза Карабаса Носил и кроликов и перепелок.
Вот он однажды сведал, что король Сбирается прогуливаться в поле С своею дочерью (а дочь была Красавица, какой другой на свете
Никто не видывал) и что они Поедут берегом реки. И он, К хозяину поспешно прибежав, Ему сказал: «Когда теперь меня
Послушаешься ты, то будешь разом И счастлив и богат; вся хитрость в том, Чтоб ты сейчас пошел купаться в реку; Что будет после, знаю я; а ты
Сиди себе в воде, да полоскайся, Да ни о чем не хлопочи«. Такой Совет принять маркизу Карабасу Нетрудно было; день был жаркий; он
С охотою отправился к реке, Влез в воду и сидел в воде по горло. А в это время был король уж близко. Вдруг начал Кот кричать: «Разбой! разбой!
Сюда, народ!» -- «Что сделалось?» -- подъехав, Спросил король. «Маркиза Карабаса Ограбили и бросили в реку; Он тонет«. Тут, по слову короля,
С ним бывшие придворные чины Все кинулись ловить в воде маркиза. А королю Кот на ухо шепнул: «Я должен Вашему Величеству донесть,
Что бедный мой маркиз совсем раздет; Разбойники все платье унесли«. (А платье сам, мошенник, спрятал в куст). Король велел, чтобы один из бывших
С ним государственных министров снял С себя мундир и дал его маркизу. Министр тотчас разделся за кустом; Маркиза же в его мундир одели,
И Кот его представил королю; И королем был ласково он принят. А так как он красавец был собою, То и совсем не мудрено, что скоро
И дочери прекрасной королевской Понравился; богатый же мундир (Хотя на нем и не совсем в обтяжку Сидел он, потому что брюхо было
У королевского министра) вид Ему отличный придавал -- короче, Маркиз понравился; и сесть с собой В коляску пригласил его король;
А сметливый наш Кот во все лопатки Вперед бежать пустился. Вот увидел Он на лугу широком косарей, Сбиравших сено. Кот им закричал:
«Король проедет здесь; и если вы Ему не скажете, что этот луг Принадлежит маркизу Карабасу, То он вас всех прикажет изрубить
На мелкие куски«. Король, проехав, Спросил: «Кому такой прекрасный луг Принадлежит?» -- «Маркизу Карабасу«, -- Все закричали разом косари
(В такой их страх привел проворный Кот). «Богатые луга у вас, маркиз«, -- Король заметил. А маркиз, смиренный Принявши вид, ответствовал: «Луга
Изрядные«. Тем временем поспешно Вперед ушедший Кот увидел в поле Жнецов: они в снопы вязали рожь. «Жнецы, -- сказал он, -- едет близко наш
Король. Он спросит вас: чья рожь? И если Не скажете ему вы, что она Принадлежит маркизу Карабасу, То он вас всех прикажет изрубить
На мелкие куски«. Король проехал. «Кому принадлежит здесь поле?» -- он Спросил жнецов. -- «Маркизу Карабасу«, -- Жнецы ему с поклоном отвечали.
Король опять сказал: «Маркиз, у вас Богатые поля«. Маркиз на то По-прежнему ответствовал смиренно: «Изрядные«. А Кот бежал вперед
И встречных всех учил, как королю Им отвечать. Король был поражен Богатствами маркиза Карабаса. Вот наконец в великолепный замок
Кот прибежал. В том замке людоед Волшебник жил, и Кот о нем уж знал Всю подноготную; в минуту он Смекнул, что делать: в замок смело
Вошед, он попросил у людоеда Аудиенции; и людоед, Приняв его, спросил: «Какую нужду Вы, Кот, во мне имеете?» На это
Кот отвечал: «Почтенный людоед, Давно слух носится, что будто вы Умеете во всякий превращаться, Какой задумаете, вид; хотел бы
Узнать я, подлинно ль такая мудрость Дана вам?» -- «Это правда; сами, Кот, Увидите«. И мигом он явился Ужасным львом с густой, косматой гривой
И острыми зубами. Кот при этом Так струсил, что (хоть был и в сапогах) В один прыжок под кровлей очутился. А людоед, захохотавши, принял
Свой прежний вид и попросил Кота К нему сойти. Спустившись с кровли, Кот Сказал: «Хотелось бы, однако, знать мне, Вы можете ль и в маленького зверя,
Вот, например, в мышонка, превратиться?» «Могу, -- сказал с усмешкой людоед, -- Что ж тут мудреного?» -- И он явился Вдруг маленьким мышонком. Кот того
И ждал; он разом: цап! и съел мышонка. Король тем временем подъехал к замку, Остановился и хотел узнать, Чей был он. Кот же, рассчитавшись
С его владельцем, ждал уж у ворот, И в пояс кланялся, и говорил: «Не будет ли угодно, государь, Пожаловать на перепутье в замок
К маркизу Карабасу?» -- «Как, маркиз, -- Спросил король, -- и этот замок вам же Принадлежит? Признаться, удивляюсь; И будет мне приятно побывать в нем«.
И приказал король своей коляске К крыльцу подъехать; вышел из коляски; Принцессе ж руку предложил маркиз; И все пошли по лестнице высокой
В покои. Там в пространной галерее Был стол накрыт и полдник приготовлен (На этот полдник людоед позвал Приятелей, но те, узнав, что в замке
Король был, не вошли, и все домой Отправились). И, сев за стол роскошный, Король велел маркизу сесть меж ним И дочерью; и стали пировать.
Когда же в голове у короля Вино позашумело, он маркизу Сказал: «Хотите ли, маркиз, чтоб дочь Мою за вас я выдал?» Честь такую
С неимоверной радостию принял Маркиз. И свадьбу вмиг сыграли. Кот Остался при дворе и был в чины Произведен, и в бархатных являлся
В дни табельные сапогах. Он бросил Ловить мышей, а если и ловил, То это для того, чтобы немного Себя развлечь, и сплин, который нажил
Под старость при дворе, воспоминаньем О светлых днях минувшего рассеять.
Cookies on Poetry Cove