Skip to content
1855

Примирение | «Вот наконец и ночь! Пришла моя пора...»

Zhemchuzhnikov A.M.

Вот наконец и ночь! Пришла моя пора. Как этот ясный день, безоблачный с утра, Торжественно сиял, и радостен, и звучен! Как этот длинный день мне был тяжел и скучен!

Теперь, когда кругом безмолвно и темно, Упреков он не шлет, глядя в мое окно, Душе, взволнованной мятежною тревогой... Пойду чрез поле в лес дремучий, и дорогой,

Нисшедшую ко мне благословляя тьму, Ни разу к небесам очей не подыму. Какая темнота! Уж лес, нахмурясь, дремлет, Порой вершинами лениво заколеблет,

Иль птица сонная пугливо прокричит, -- И снова, погрузясь в дрему, он замолчит. Я бодрствую один. Одна душа живая Здесь бродит, тихий сон природы нарушая,

И хочет у нее, как полуночный тать, Хоть долю гордого спокойствия отнять. И долго я глядел с завистливой тоскою, Как, темным пологом повиснув надо мною,

Бестрепетен и нем, меж звездами небес И дольним сумраком стоял могучий лес. И, обезумленный, тогда я горьким словом Хотел смутить его в величии суровом.

Мой голос раздался среди лесной глуши... Но крик, изверженный из глубины души, Откликнулся мне так бессмысленно и дико, Что в нем не узнавал я собственного крика...

Передо мной обрыв. Невидимый, внизу Бежит поток, шумя по камням. Я ползу К нему по крутизне. Мой слух внимает жадно Его сердитому стремленью. Мне отрадно

В нем слышать рокот. Нет!.. Не дикой красотой Заглохшей пропасти, не сумрачной горой И не бунтующим, стремительным потоком

Прельщенный, я стою в раздумии глубоком; Не эти зрелища угрюмые земли Пленили душу мне и взор мой привлекли, -- Нет! Брошенный сюда далекою луною,

Мне мил приветный луч, играющий с волною. Нежданно проскользнув среди густых ветвей, И искрясь, и дрожа, он так ласкался к ней! Так блеск его в воде был нежен и приятен!

И тайный смысл его мне стал тогда понятен... О небо чистое! со звездной высоты На землю темною смотря любовно, ты Меня, печального, во мраке отыскало

И к примирительной беседе призывало...

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Примирение | «Вот наконец и ночь! Пришла моя пора...» · Zhemchuzhnikov A.M. · Poetry Cove