Skip to content
1887

Превращения | «Внушает старость мне почтение невольно.....»

Zhemchuzhnikov A.M.

Внушает старость мне почтение невольно... Недаром стар я сам. Но как зато мне больно, Когда приходится увидеть старика Еще здорового, который даже в силах

И тяжкий труд подъять, и пошалить слегка, Но уж носителя и чувств и мыслей хилых! По жизненной стезе осмысленно он шел; Когда-то был умен, и с сердцем был не черствым,

И различать умел причины благ и зол; И правду защищал с бестрепетным упорством... Вдруг -- превращение. Великий в жизни дар, Так свойственный тому, кто опытен и стар,

Дар прозорливости, сменился почему-то В нем дальновидностью девиц из института. Отчизну возлюбив теперь еще сильней, Он духа доблести страшиться начал в ней;

Блеснет ли света луч -- ручьем он слезы точит; Где плакать надо бы -- он чуть-что не хохочет; Он в смерти видит жизнь; он в камне видит хлеб... Так сердцем он заглох! так умственно ослеп!

Он -- чадо времени. Нас злой какой-то гений Дурачит зрелищем волшебных превращений, И за людей нельзя ручаться в наши дни. Что, ежели и мне... О, боже сохрани!..

И мне, на старости, вдруг станет неизвестно: Что глупо, что умно, что честно, что бесчестно??.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Превращения | «Внушает старость мне почтение невольно.....» · Zhemchuzhnikov A.M. · Poetry Cove