Skip to content
1924

Пумра | «Кто дал зловещие такие имена...»

Zarudin N.N.

Кто дал зловещие такие имена, Такие странные и дикие, как Пумра, Петушьим криком спутавшийся сумрак, Голубоглазым дням покорный трепет льна.

Там ветры скользкие, холодные вьюны, Зеленые огни мигают между пнями. И есть по-прежнему там, верно, колдуны С лесными веками и красными глазами.

Они у бани, полночью, в неверный час, Льют муть из горлышка на ржавые иголки И загорается тогда тревожный лунный глаз, И хрипло воют cгорбленные волки.

Там в цепких сумерках столетия висят, Ругают бога матерно седые колокольни, А сквозь бельмо вдруг скажет свежий взгляд Про чье-то нежное, усталое приволье...

Какие песни знают там в лесах! На чорном озере у журавлиной клики Колтун растет на жирных волосах Под перешопот земляники.

Там старики ведут свой счет на пнях О всех сказаниях затерянных и жутких И звезды светятся в торжественных ночах, Как в зыбкой топи светят незабудки.

А каждая заря -- как будто на столе, Покойник новый в призрачной колоде. О скольких днях не сказано в народе! Как много песен сгинуло в земле!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Пумра | «Кто дал зловещие такие имена...» · Zarudin N.N. · Poetry Cove