Skip to content
1880–1944

HUDBA ŽENY.

Jan z Wojkowicz

Divná bytosti, ach, Ženo, Ženo, Undino či Meluzino, fantome, jenž v šatu šerech v nejtesknějších navečerech

zpíváš záhadu Své Duše – hudbou divné melodie svoláváš kol sebe zticha vánky tajné harmonie,

tak že duše stěží dýchá – Velká bolesti, ach, Ženo, Ženo, srdce mé Ti předurčeno: Sotva ses ho lehce dotkla

proutkem z tajemné Své Říše, sotva zašustila tiše, v šerých stínech, plných kouzla, jako hudba z jiných krajů

vlnivá Tvá toileta: Otevřelo se – a Tys tam, krutá vílo, Ženo, Ženo, Undino či Meluzino,

tajemná Ty Duše Světa přeludně a hbitě vklouzla! Tams, ó Kněžko Věčných Tajů z Neznámé, Vzdálené Vlasti,

roztáhla Své němé ruce, jako v nevýslovné muce, jako v nevýslovné slasti – tam jsi spustila Své vlasy,

symbol tajemství Své Krásy! Pod jich tíhou srdce hyne, pod jich vůní z Říše Jiné! Hudbě Tvojí nerozumím:

Je tak mocná, smutná, šerá, plna vánků šumotání, kolébání, umírání – nejdivnější atmosféra

kolem Mystického Božstva, jako povětrné kouzlo podzimního podvečera. Hudbě Tvojí nerozumím,

otrok pouze Její moci – ale Její doznívání, jako vánek v tichu noci, promlouvá, co zaklínání,

v mojí duši hlasem Věčna: Já jsem Krása Nekonečna... Smutkem tajemného gesta znamenána moje cesta –

pouť ke Mně je nekonečná... Putuj za Mnou v Říši Věčna!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
HUDBA ŽENY. · Jan z Wojkowicz · Poetry Cove