Noten met verwijzingen naar bijbelplaatsen In Dathenus en Het Boek der Psalmen uit 1773 bevatten de Heidelbergse catechismus en enkele andere teksten noten in de marge met verwijzingen naar bijbelboeken. In Dathenus wordt hiernaar in de tekst verwezen door afwisselend een kruisteken (†; in de digitale editie weergegeven als +) en een asterisk (*). In Het Boek der Psalmen uit 1773 wordt met letters (a, b, c etc.) of cijfers naar de noten verwezen. Soms wordt er met één verwijsteken verwezen naar verschillende bijbelboeken die dan onder elkaar zijn gezet in de marge - in de digitale editie zijn deze noten achter elkaar gezet. Het komt weleens voor dat het symbool in de broodtekst ontbreekt, bijvoorbeeld aan het begin van een nieuw formulier (pagina 72 van Dathenus), waar de verwijzing kennelijk bij het motto hoort. De spaties in de bijbelboeken zijn in de digitale uitgave genormaliseerd. Dathenus plaatst bij meerdelige Bijbelboeken een punt na het deelnummer: 1.Sam., 2.Cor. Die punt is overgenomen en er is in de digitale uitgave nooit een spatie geplaatst tussen de punt en de naam van het boek; in het origineel staat hier soms wel en soms geen spatie. Ná de naam van het bijbelboek is altijd een spatie gezet, gevolgd door het hoofdstuknummer, een komma en dan onmiddellijk daarna het versnummer, dus: Luc. 24,47. 1.Cor. 6,11. Tit. 3,3. Het teken & in de noten, dat staat voor ende, is als & overgenomen met een spatie ervoor en erachter, bijvoorbeeld: Prou 19,5 & 9.& 22,28., Prou.12,22. & 13,5. 1.Cor. 13,6. Ook in Het Boek der Psalmen uit 1773 is het spatiegebruik genormaliseerd. In dit boek is de volgende notatiewijze gehanteerd: tussen de afgekorte naam van het bijbelboek en het hoofdstuknummer staat altijd een spatie, en hoofdstuknummers en verzen zijn in het origineel van elkaar gescheiden door een dubbele punt, soms wel en soms niet gevolgd door een spatie - in de digitale uitgave is hier nooit een spatie gezet, dus: 1 Cor. 1:9. Wanneer er meerdere verzen worden genoemd van hetzelfde hoofdstuk, worden de verzen van elkaar gescheiden door middel van een schuine streep; deze is in de digitale uitgave overgenomen als een komma gevolgd door een spatie, dus: Joh. 5:28, 29.
Cookies on Poetry Cove