Skip to content
1884–1937

AUTOPLAGIÁT

Richard Weiner

Dno čirých říček, a na dně fujara, a lesní roh se loučí s břízkou, slabounký hlásek vpadá do jara s nedočkavostí zlostně energickou.

Po písku šeptmé stíny rybiček, ač-li to nejsou rybky samy, a ze všech hájů „cukrú“ hrdliček, leda že pel to, an výská nad břízami.

Či dvojtón ticha snad, jenž osaměv po loňských snězích, trne pod modříny, zda se ho ujme loutnin čarozpěv, aby ho rozpřed’ v radost bez příčiny.

Loutna, loutna! Bouřky ji upustily do sypkých dýn, kudy úžas klopýtal, voda a země o ní soupeřily, a má ji vítr, jenž o ní přemítal.

Vzdal se mu kastel tíže a navrací klíče k svým kejklům a od svých doupat, skrz meandry hudby své se zpita potácí vysoko sřícená pyšná loutna.

Nade kři růží snopky včel, červnových hřmění letmé sémě, a nad strání se na chvíli odmlčel ještěrčí poplach celé země.

Nelidské slávy lidská zámlka – a lesní roh se s břízkou loučí – to vybřed’ z kukly své a propuká rozlehlý nápěv přástek s loučí.

A tvrdé jaro, jemuž nabízí úhlednou chaloupku, ach, tak idylickou, lískový prouteček naň sřízlo si s krutostí mládí zlostně energickou.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
AUTOPLAGIÁT · Richard Weiner · Poetry Cove