Skip to content
1921

Кафе в переулке | «Есть странные кафе, где лица слишком бледны...»

Wagenheim K.K.

Есть странные кафе, где лица слишком бледны, Где взоры странны, губы же ярки, Где посетители походкою неверной Обходят столики, смотря на потолки.

Они оборваны, движенья их нелепы, Зрачки расширены из бегающих глаз, И потолки их давят точно стены склепа, Светильня грустная для них фонарный газ.

Один в углу сидит и шевелит губами: «Я новый бог, пришел, чтоб этот мир спасти, Сказать, что солнце в нас, что солнце не над нами, Что каждый -- бог, что в каждом -- все пути,

Что в каждом -- города, и рощи, и долины, Что в каждом существе -- и реки, и моря, Высокие хребты, и горные низины, Прозрачные ручьи, что золотит заря.

О, мир весь в нас, мы сами -- боги, В себе построили из камня города И насадили травы, провели дороги, И путешествуем в себе мы целые года...»

Но вот умолкла скрипка на эстраде И новый бог лепечет -- это только сон, И муха плавает в шипучем лимонаде, И неуверенно к дверям подходит он.

На улице стоит поэт чугунный, В саду играет в мячик детвора, И в небосклон далекий и лазурный Пускает мальчик два шара.

Есть странные кафе, где лица слишком бледны, Где взоры странны, губы же ярки; Там посетители походкою неверной Обходят столики, смотря на потолки.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Кафе в переулке | «Есть странные кафе, где лица слишком бледны...» · Wagenheim K.K. · Poetry Cove