Skip to content
1853–1912

XI. Tizona a Colada, meče Cidovy.

Jaroslav Vrchlický

On, jenž Maurů děs a postrach, on, jenž Hispanie lesk, on, jenž nikdy nepřemožen, on, jenž ve všech bitvách blesk,

Campeador, dobrý Cid, vlasti naší pevný štít, zrcadlo všech vejvodů, mstitel všechněch podvodů,

ve Toledských Cortes stál, kde mu dobrý čacký Alfons meče všecky odevzdal z rukou hrabat, vynadívat

na ně nemoh se a prál: „Odkud zástavy vy drahé? u koho jste vzácné zbraně? Zlatem, penězi a stříbrem

nekupné, leč v moje dlaně přešlé potem bojů zlým, králem Marokka, já vím, z Valencie oblehané

přišly jste, Tizono moje, již on v tuhé nosil boje, získal já jsem, ví to nebe, Colado, já dostal tebe

od hraběte z Barcelony, ochotně mi tebe dal, Kastelly když Briandské já v boji vítězném mu vzal.

K podlosti já nesnížil vás, jen za svatou víru Krista, snahou mojí z krve Maurů pohana vám byla jistá.

Hrabatům já, zeťům svojím, klenot vzácný, dal jsem vás; zrezavěly jste, ó běda! vinou jejich na pospas,

hanbě propadly jste oba, v rukou jich jak sprzněné, v nádheru jen sloužily jste, hladovíce bezcenné.

Volny teď jste z oněch dlaní, kde jste dlely v zajetí, Cid vás drží, líp vás uctí v nových řeží objetí!“

Pravil Pedra Bermudeza, Alvara též zavolal, pokud budou trvat Cortes, k uschování jim je dal.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
XI. Tizona a Colada, meče Cidovy. · Jaroslav Vrchlický · Poetry Cove