Skip to content
1929

Аделаида Герцык | «Лгать не могла. Но правды никогда...»

Voloshin M.A.

Лгать не могла. Но правды никогда Из уст ее не приходилось слышать -- Захватанной, публичной, тусклой правды, Которой одурманен человек.

В ее речах суровая основа Житейской поскони преображалась В священную, мерцающую ткань -- Покров Изиды. Под ее ногами

Цвели, как луг, побегами мистерий Паркеты зал и камни мостовых. Действительность бесследно истлевала Под пальцами рассеянной руки.

Ей грамота мешала с детства книге И обедняла щедрый смысл письмен. А физики напрасные законы Лишали власти таинства игры.

Своих стихов прерывистые строки, Свистящие, как шелест древних трав, Она шептала с вещим напряженьем, Как заговор от сглаза и огня.

Слепая -- здесь, физически -- глухая, -- Юродивая, старица, дитя, -- Смиренно шла сквозь все обряды жизни: Хозяйство, брак, детей и нищету.

События житейских повечерий -- (Черед родин, болезней и смертей) -- В душе ее отображались снами -- Сигналами иного бытия.

Когда ж вся жизнь ощерилась годами Расстрелов, голода, усобиц и вражды, Она, с доверьем подавая руку, Пошла за ней на рынок и в тюрьму.

И, нищенствуя долу, литургию На небе слышала и поняла, Что хлеб -- воистину есть плоть Христова, Что кровь и скорбь -- воистину вино.

И смерть пришла, и смерти не узнала: Вдруг растворилась в сумраке долин, В молчании полынных плоскогорий, В седых камнях Сугдейской старины.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Аделаида Герцык | «Лгать не могла. Но правды никогда...» · Voloshin M.A. · Poetry Cove