Skip to content
1827–1897

Hosszú éjjel

János Vajda

Oh, te csodás, dicső természet! Érthetlen földi hangyaésznek - Méhedbe látni lehetetlen, De épp ez űzi, hajtja lelkem.

Bánt a homály és nem hágy békét, Keresni a dolgoknak végét, Ha túl a szent, a szűzi fátylon Lehetne még valamit látnom!

Amit nem látott még a többi Halandó, tépelődő földi. Ha már nem is érthetlek téged - De mi vagyok én? mi a lélek?

Oh, mert közelg épp a nagy óra! Már készülődik búcsuzóra, Testből a lélek válni készül, Mint kard kiröppen hüvelyébül.

Csodák csodája, tündérjáték Minden csalóka látszat, árnyék, A roppant tömeg tehetetlen, A lég, a puszta lég - a minden!

Oh, égbolt szörnyeteg nagysága, Benne a földek sokasága, Mint öntudatlan csecsemője, Úgy ring a légi anya-földbe.

Hol vége változó anyagnak, Kezdődik, ami meg nem halhat, Az, aminek nem kell születni, Elmulhat-e a lég? a semmi?

A Himmalaya tehetlen rög, A lepke, mely fölötte röpköd, Egy porszemét megmozdíthatja, De ő tűr, el nem riaszthatja.

Anyagban nincs erő, sem élet, Mi hát a láthatatlan lélek? A foghatlan, testetlen semmi, Mely volt, van, s örökké fog lenni...

És hogyha így? Ki tudja? Hátha? Mint örök mécs, leül halmára S ott megmarad, ha meg nem halhat, Örökké siró öntudatnak?

Siratni ezt a drága testet? Amelybe, íme, férgek estek, Holott előbb még általjárta Lobogva égő kéjek lángja.

Siratni e siralmak völgyét, Az éden sok titkos gyümölcsét, Hol bűnbe esni olyan édes - S jön a halál s egyszerre végez.

Oh, hátha igy van, hátha úgy van? Kétségbeejtő borzadály, Mi nem lehetséges még ottan Határidon túl, oh, halál?

Vagy mégis tán nem volnál enyhébb, Hogy azt se tudjuk, mi a jobb? Mi rémítőbb, halál, öröklét? Oh, hidd, amit a milliók.

Hisz úgyis mindig egy a vége - A vak tudás kétségbeejt, Megcsal, kinoz, a gyarló elme Csak fest ijesztő képeket.

Oh, hátha így, oh, hátha úgy van? Kétségbeejtő borzadály! És még szörnyűbb is várhat ottan, Határidon túl, oh, halál...

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Hosszú éjjel · János Vajda · Poetry Cove