Skip to content
1730

Стихи Сенековы о смирении. Переведены с латинских

Trediakovskij V.K.

Стой кто хочет на скользкой придворной дороге, Будь сильным и любимым при царском чертоге; Старайся иной всяко о высокой чести, Ищи другой, чтоб выше всех при царе сести;

Пускай сей любит славу и убор богатый, Палаты высоки, двор полем необъятый, Слуг стадо, села, замки, суды позлащенны, Одежду дорогую, власы намащенны,

Той — богатство, веселье, также поступь смелу; Заживай приятелей сильных на жизнь целу. Но мне в убогой жизни люб есть покой сладки, Дом простой, и чин низкой, к тому ж убор гладки;

А компания с музы веселит мя смала, Покорность уж святою казаться мне стала. Тако, когда мои дни пробегут без шума (Приятна во дни, в ночи, сия мне есть дума!),

Простачком и старичком весел приду к гробу, Оставивши на свете всю светскую злобу. Тот, кто очень всем знатен в сей жизни бывает, Часто не знатен себе горько умирает.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Стихи Сенековы о смирении. Переведены с латинских · Trediakovskij V.K. · Poetry Cove