Kőrösnél az ó temető Sirató nevét honnan vette? A legvénebb siremlék mondja meg, Mely századoktól áll felette;
A legvénebb emlékszobor pedig Az ősrege, s barnult irása Gyász idők hosszu sóhajtása, Mely halkan, de fájón emelkedik.
Tatárfutás volt; csendes tüzhelyét Elhagyta a föld árva népe, Rémülten búván erdők, nádasok Kétesen védő rejtekébe.
Míg a szülő sikoltó magzatit Karjára és ölébe szedte: A roskadásig megterhelt fiú Megélemült apját vezette.
Vagy a pogány gyilkos dühének, Vagy éhhalálnak martaléki; Mig földig égtek a gazdag tanyák, S az alföldnek boldog vidéki.
Közel Kőröshez, rég beomlott Földvárnak halma látható; Vizbástya, mely köríti védve, Posványos, káka-fedte tó.
Holott a hóka szárcsa költ, S fürészfogával nő a kollokán; Hol jár a Délibáb tünő vizével, És a lidérc bolyong muló tüzével,
Az nappal és ez éjszakán. A zaklatott nép, a futáskor, Magát a vízi várba vonat, Holott remény és rettegés közt,
Vala ébren, éjjel s naponta, S mély hallgatásban a rideg vár Élő halottak sirja lőn, A kínos életről jelentést
Csak a szivek gyors dobbanása tőn. Vagy néha hangzott élesen Egy ébredő kisded sirása, S reá, szorongó édesanyja
Elcsillapító suttogása. Volt a várban egy özvegy asszony, Három legény fiával egyben; Mátkája volt már mind a három
Legénynek, járván véle jegyben. S kettő, szelid vigasztalás közt, Ölelvén derekát, Ápolgatá a bús üregben,
Lankadt menyasszonyát. Szólítá most a harmadik Mátkáját, halkan, csendesen... A szózat szájról-szájra ment,
De a leány nem volt jelen. ,Isten kezében életünk! - Szól a legény most hangosan - Legyen meg ő szent akaratja,
S mi rólunk elvégezve van; De én a várat elhagyom, Veszélybe’ van menyasszonyom!’ »Mi kába gondolat...!
Halálba döntenéd magad...?« ,Az Úr nevére esküszöm: Hogy mátkámmal halok vagy élek!’ »Megállj fiú, az Istenért...!
Gondold meg: egy és ennyi lélek...! Árúlónkká teend az ut, És a pogány nyomunkba jut!«, Menyasszonyom veszélybe’ van...!
Szólott az ifju és szemének Fénnyel sugárzó tűkörén Elszánás, és hüség ülének. »Isten kezében életünk...
Testvér! megállj, veled megyünk, Bár jussunk a halál révére!« Szólt a legény két jó testvére. S könyhullatási a kezét
Fejére kulcsoló szülőnek, Rimánykodási a szegény Lányoknak mind hiába lőnek. Bucsúra nyultak a kezek...
A forró ajkak összeforrtak, A forró könnyek összefolytak; És a fiúk - eltüntenek. Miként a nyári zivatar,
Dörgésiben tovább-tovább vonúl: Mind távolabb járt a pogány, Az elpusztított föld határitúl. S a mátka, szíve kedvesére,
Az agg szülő édes fiára, A földnek népes rejtekében Mindegyre és hiába vára. S midőn a hirrel visszajöttek,
Kik voltanak kiküldve kéműl, - A pusztulást búsan beszélve meg - Az éhező s eltikkadott sereg Kibútt a földvár rejtekébűl;
De háza táját meg nem ösmeré, Megváltozott a föld alakja; Nem tudna rajta mit pusztítani A felgerjedt Isten haragja.
Fehér csordák, nyerítő ménesek A tágas pusztán nem legeltenek; De az százszorta kínosabb, Hogy ömlött annyi honfi vére,
Vagy jutván a pogány kezére, Rabszíj s inség sanyarta rab. S a halvány mátkalány, És a kisirt szemű anyának,
Az esdekelve várt Fiúk elébe nem futának. Véres homokban, a várhoz közel, Merev holtak feküdtenek;
Szegény szülő s özvegy menyasszonyok! Maradt-e rájok könnyetek? A mátkahűség, s a testvéri Elolthatatlan szeretet;
Itt nyujta véres áldozatra Három virágzó életet. Mert amidőn a jó testvérek, S a feltalált szép mátkalány
A mentő vár felé menének: Rájok tört lesbül a pogány; S hogy nem vezették a dühös hadat Az elbútt társak rejtekére:
A gyilkoló fegyvernek élitül Omlott a hívek drága vére. És esküjéhez az Ifjú hiven hala;
Hideg keblén feküdt Hideg menyasszonya. Pusztán maradtam, mint a megszedett Szőlő az ősznek idejére!
Szólt a szülő, s a két leánnyal Borúlt a hívek tetemére! Majd sirt ásának a gyászos helyen. A tiszta hűség vértanúinak,
Hogy akik egymásért vérzettek el, Egymás porában megnyugodjanak. És még sokáig a gyászló szüle, - Karom vezetvén a két bús leány -
Kijárt a kedves sirhalomhoz A nap nyugalmas alkonyán. Meg-megsiratván a zöld hant felett, A három nő, a mátkát s gyermeket.
Hol a nép elhunyt kedvesit Nyugodni - később - földbe tette: Kőrösnél az ó temető Sirató nevét innen vette.
Cookies on Poetry Cove