Skip to content
1837

Итальянская villa

Tjutchev F.I.

И распростясь с тревогою житейской И кипарисной рощей заслонясь -- Блаженной тенью, тенью элисейской Она заснула в добрый час.

И вот уж века два тому иль боле, Волшебною мечтой ограждена, В своей цветущей опочив юдоле, На волю неба предалась она.

Но небо здесь к земле так благосклонно!.. И много лет и теплых южных зим Провеяло над нею полусонно, Не тронувши ее крылом своим.

По-прежнему в углу фонтан лепечет, Под потолком гуляет ветерок, И ласточка влетает и щебечет... И спит она... и сон ее глубок!..

И мы вошли... Всё было так спокойно! Так всё от века мирно и темно!.. Фонтан журчал... Недвижимо и стройно Соседний кипарис глядел в окно.

Вдруг всё смутилось: судорожный трепет По ветвям кипарисным пробежал, -- Фонтан замолк -- и некий чудный лепет, Как бы сквозь сон, невнятно прошептал:

"Что это, друг? Иль злая жизнь недаром, Та жизнь, увы! что в нас тогда текла, Та злая жизнь, с ее мятежным жаром, Через порог заветный перешла?"

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Итальянская villa · Tjutchev F.I. · Poetry Cove