Skip to content
1755

Переводы. Пауль Флеминг. Москве-реке

Sumarokov A.P.

Всегда ты в тишине теки в своих брегах И града омывай великолепна стены; Мы в них в другой уж раз зрим ласку без премены, Которой чаем мы в восточных быть странах.

Коль возвращуся здрав, как был в стране я сей, Каков от берегов твоих я отлучаюсь, Устами я тебе и сердцем обещаюсь, Что ты не выйдешь ввек из памяти моей.

Воспеть хвалу твоим струям я не оставлю. Как Мульда славится, так я тебя прославлю, Но тамо я уже не чаю больше быть. Прими сей малый труд. По времени я миру

Потщуся о тебе громчае возгласить. Нет, буду петь теперь! подай, Эрата, лиру!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Переводы. Пауль Флеминг. Москве-реке · Sumarokov A.P. · Poetry Cove