Skip to content
1864–1928

PUSTNOUCÍ ZAHRADA

Antonín Sova

Tu nezbylo nic, jen prázdný suchopár a modravých bodláků kývá se pár, a prázdná je pěšina, kde chodili milenci ruku v ruce,

když hvězdy se večer rozstříbrněly a věčnou svou písní se rozepěly, kde vadnoucí růže tíhou dne voněly prudce. Snad neumřeli, jen pro sebe mrtví jsou,

a proto smrt prošla zahradou. Když se živým živý se rozchází, jen stín pak chodí a na trávník usedá, tu ryšavá zavoní poslední reseda,

tu divoká ostřice vyrazí; neb ruce těch pro sebe mrtvých dvou se, možná, již nikdy nesejdou. Je od země k nebi mlčící obzor vysoký,

je okamžik propastný, hluboký, když ti, kdož se za ruce vedli, ztratili pod sebou zem. Jen jeden z těch zemřelých kdyby z mrtvých vstal, snad dorozuměl by se, a čím kdo komu ublížil,

jediným slovem by zažehnal, jediným úsměvem.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
PUSTNOUCÍ ZAHRADA · Antonín Sova · Poetry Cove