Skip to content
1864–1928

MŮRA (V.)

Antonín Sova

V tom vzbudil se a tisknul prudce angorskou bílou kočku v ruce. A jak ji drží, kape z tlamky jí krev, již ssála. Z oční jamky

dvé očí světelný šle proud, jak drápky schystány jsou tnout, hřbet zježen v první zoře vzniku, srst jiskří slabě při dotyku.

A jak ji s hrůzou drží, zmítá se celou délkou, sem tam lítá, tak volně visíc, jak ji zdvih‘ a svírá v prstech usláblých.

Krev potůčkem jak s krku crčí, žádostí krve kočka vrčí, – a té se jí též dostane. Je Můra to a kočka ne.

To Můra jen šle sen tak sladký, a uspí-Ii, v mžik jeden krátký vždy změní krásný v strašný sen. A jak ji držel, bílý den

prosvítal okny. Hřeb chtěl vzít a ke stěně ji přirazit. Tu kladivo – hřeb hledá kdesi – Leč pološílen vzpomene si:

že zabiv Můru, rozdrtil by tělo s ní a usmrtil. A cosi hrozného že tuší, v čí – pozná – Můra bydlí duši,

z čí vyšla asi v nočním čase, když tvrdým spánkem spát vše zdá se, on potácí se z jizby ven svou hroznou tuchou udiven,

vzduch čerstvý lapá, hříšně touží to zvědět, kdo tak v noci souží, kdo ssaje krev mu a kdo jest, jenž z očí angorských zří hvězd?

A v zahradě, jež poblíž je tu, před hyacintem modrým v květu si stoup‘ a kočce takto velí: Ten květ si přijdeš utrhnouti.

A pak ji pouští, rozechvělý. Dřív, než se mohla rozplynouti, jak přízrak v keřů hustém proutí zmizela. Do trav zahrady

pad‘ vysílen a bez vlády.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
MŮRA (V.) · Antonín Sova · Poetry Cove