Skip to content
1886

Полигам и пчелы | «В одной стране помещик-полигам...»

Solovev V.S.

В одной стране помещик-полигам Имел пятнадцать жен, которые ужасно Друг с другом ссорились и поднимали гам. Все средства он употреблял напрасно,

Чтоб в разум их привесть, но наконец прекрасный Вдруг способ изобрел: Взяв пчельника Антипа,

Он в сад его привел И говорит: «Вот липа! И не одна, -- здесь много лип; Вон розан там -- а тут, гляди, Антип!--

Сколь много сладостных жасминов и сиреней, Сбирать свой мед без всяких затруднений Здесь пчелы, думаю, могли б... Итак, Антип, скажу я толком:

Я буду чрезвычайно рад, Когда внушишь своим ты пчелкам, Чтобы они в прекрасный этот сад За взятками с цветов летели».

Антип от старости ходил уж еле-еле, Но все-таки на пчельник поспешил (Хоть пчельник сам, на пчельнике он жил), И пчелам там не без труда внушил

Помещика прекрасную идею; А тот немедленно лакею Велел весь мед собрать И, разложив в пятнадцать чаш, подать

Пятнадцати супругам, Которые в тот день чуть не дрались друг с другом. Наш Полигам мечтал, что мед, Быть может, ссоры их уймет;

Но жены хоть не бросили ругаться, Однако же от меду отказаться Из них не захотела ни одна. Мораль сей басни не совсем ясна,

Но, может быть, читатель, в час досуга Прочтя ее, постигнет вдруг, Что для него одна супруга Приятней множества супруг.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Полигам и пчелы | «В одной стране помещик-полигам...» · Solovev V.S. · Poetry Cove