Skip to content
1921

«Пора, приди! Да, я готов к расплате...»

Solovev S.M.

Пора, приди! Да, я готов к расплате За черный мрак моих безумных дней. Дай умереть в раю твоих объятий, Дай умереть под ласкою твоей!

Дай умереть в пленительной надежде, Что я не встречу мертвого лица... Не правда ли, ты хороша, как прежде, Как под лучами брачного венца?

Как в дни, когда, проехав лес волшебный, Где стаи гномов прятались в листве, Я пил твой взор, как пьют сосуд целебный, У ног твоих, на влажной мураве.

Ты помнишь ли, как вечер был туманен: Листы в росе, вдали -- вчерашний бред, И как твой смех был сказочен и странен, Когда сняла ты алый мой колет?

И белый призрак, вставший из-за бука, Туманом распылившийся гигант... О, неужели кончена разлука И вновь с тобой твой рыцарь, твой Гульбранд?

Да, это правда, эти взоры те же, И руки те ж, как зыбкие струи... Такой же ты была лазурно-свежей, Когда я пал в объятия твои.

Откинь же покрывало гробовое! Вонзи в уста смертельный поцелуй, Припав на грудь кудрявой головою... Благословен коварный дядя Струй.

Так вот зачем над бездною морскою Вчерашней ночью я подхвачен был, И до утра мне не давал покою И звон и шелест лебединых крыл.

Смеялась Средиземная пучина, На дне я видел жемчуг и коралл... Так это смерть? И ты -- моя кончина? О, как тебя я долго, долго ждал!

Опять донесся шорох лебединый... Поют...звенят... Готов изменник твой Из нежных рук твоих, моя Ундина, Упасть в подушки мертвой головой.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«Пора, приди! Да, я готов к расплате...» · Solovev S.M. · Poetry Cove