Skip to content
1909

«Ты еще нежным была и не знающим страсти младенцем...»

Solovev S.M.

Ты еще нежным была и не знающим страсти младенцем В дни, когда отроку мне муза вручила свирель. Помнишь веселие игр у источника, милого нимфам, Помнишь, любила играть ты со свирелью моей?

Полый цикутовый ствол приложив к розовеющим губкам, Ты повторяла за мной первые песни мои. Вместе укрывшись в тени, мы читали стихи Каллимаха И собирали вдвоем в вашем саду виноград.

Зорким оком прозрел ученик лучезарного Феба, Сколько таится в тебе чар Афродиты златой. Светлые глазки твои не видали тринадцати весен, Как полотно подняла рано созревшая грудь.

Ах! простите навеки, невинные детские игры, Только увижу тебя, в сердце томленье и боль. Годы промчались, и ты полюбила алтарь Мельпомены, Крики влюбленной толпы, красный звенящий тимпан.

Цинтия, долго ли будешь бесстрастною жрицею музы: Холодны ласки богов, ими ль наполнится жизнь? Счастие в жизни одно: небольшой, но прочный достаток, Вечно горящий очаг, ложе, где спишь не один.

Тот охотнее дом посещают мудрые музы, Где хозяйственна мать, в люльке играет дитя. Мне недаром тебя указала сама Афродита, Знаю, что только с тобой жизнь моя будет красна.

Что за нежность в тебе и какая умеренность в чувстве! Чуткая к голосу муз, ты не боишься труда. Любишь курения, розы, вино, вавилонские ткани, Но и расчетлива ты, и бережлива, как мать.

Нет, недаром тобой пленяяется старый философ, Зная природу вещей, ведая тайны богов. Боги тот дом охранят, где ты будешь цветущей хозяйкой, Будут в нем мясо и хлеб, и не иссякнет елей.

Кто переступит порог благовонной девической спальни? Кто разделит с тобой ложе, трапезу и жизнь? Если сделаюсь я, о боги, этим счастливцем Вам обещаю заклать лучшего в стаде быка.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«Ты еще нежным была и не знающим страсти младенцем...» · Solovev S.M. · Poetry Cove