Skip to content
1812

Наши стихотворцы | «Ты хочешь, требуешь, мой друг...»

Shalikov P.I.

Ты хочешь, требуешь, мой друг, Чтоб я тебя привел поэтов наших в круг Или творений их в картинну галерею. Изволь -- ослушаться не смею.

Итак, войдем. Смотри на этот басен ряд -- Везде их главное достоинство наряд: Как прост, как чист, с каким невидимым искусством На первых с головы до ног!

Не кажется ль, что сам трудился вкуса бог При туалете их: что всё в нем дышит чувством, Рассудком, скромностью, невинностью, умом?.. Не представляешь ли себе, мой друг, весталок?

А имя автора? -- Прочти, и взглянь потом На басни ж; сих наряд -- наряд провинциалок: С прекрасной шалью, дорогой, С богатым кружевом, цвет платья иль покрой

Отменно странен, неприятен! Как будто бы для них закон был непонятен Того, что знатоки эстетикой зовут! Кто сочинитель? -- Двух увидишь имя тут.

Посмотрим далее: вот басни щеголихи! Одеты ловко так, так гладко, как франтихи,-- Но что ж? Костюм их, несмотря на пышность, мил, пригож.

Вот подпись автора! Теперь прошу скорее! На притчи бросить взгляд. Скажи, мой друг, каков наряд? -- Ох! неопрятнее, древнее

И безобразнее ничто не может быть! Не станем же при них и времени губить. А если имя знать ты их творца желаешь -- В шести строках его титу́ла начитаешь.

Прочел? Пойдем вперед. Вот здесь На разные предметы оды. «Какая, -- восклицаешь, -- смесь! Какое множество! и больше всё уроды».

На лучшие, мой друг, вниманье обрати; Их мало -- но зато какие краски, тени! Какая кисть и дух! И можно ли найти Им равные? Писал их гений!

Вот имя -- прочитай. Другое же под сим Названьем -- то есть од -- названьем громогласным -- Сумбур, галиматья! Поклон отдавши им -- Таланта мнимого творениям несчастным,--

Посмотрим на сие собранье эпиграмм, Сатир и песен. Всё еще так свежи, новы, В цветущем образе являются глазам! Но снимем легкие покровы

И всмотримся красот в блестящие черты: Конечно, красоты! Но сколь опасные!.. Под солью, остротою Напрасно будешь ты искать, мой друг, того,

Что в юной красоте милее нам всего: Чувствительность души с сердечной добротою, Которых вовсе нет (как жаль!) в твореньях сих. Вот имя автора (как жаль!) младого их,

Но вот другой -- еще моложе, И пишет, выключив сатиры, в роде том же, Но сколь различен их моральный характе́р! Он виден в авторе, подобно как в портрете.

И новый этого пред нами здесь пример: В последнем сем поэте Нет с первым сходного по нравам ничего, Хоть по стихам совместник он его.

Еще любезный вот поэт: его посланья Достойны взора граций, муз! Ума с шутливостью им нравится союз: Я вижу в нем печать прямого дарованья!

Прилежно рассмотри его неложный блеск... Я слышу рук твоих при каждом слове плеск -- И не дивлюсь тому. -- Но время удалиться Из галереи сей и взять уже покой.

Захочешь -- и сюда мы можем возвратиться: Поэмы, драмы нас займут еще собой, И всё, что только там ни встретят наши взгляды,-- От мадригала до баллады.

Но мы особенно вниманье посвятим Стихотворениям прелестным, Доселе нашему Парнасу неизвестным, Которые огнем божественным своим

В грудь умиление с восторгом проливают И слезы нежные из сердца извлекают... Полюбишь идеал изящного душой, И скажешь: вот поэт, природы друг -- и мой!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Наши стихотворцы | «Ты хочешь, требуешь, мой друг...» · Shalikov P.I. · Poetry Cove