Skip to content
1590

98

William Shakespeare

Translated from English

Im Frühling war ich fern von dir, wenn bunter April im vollen Schmuck mit Jugenddrang Auf Erden alles neu erfüllt, daß munter Saturn, der träge, mit ihm lacht' und sprang.

Doch nicht der Vögel Lieder, nicht der Auen Vielduft- und farbenreiches Blumenspiel, Sie konnten mir ein Sommerwort vertrauen: Ich ließ sie stehn auf ihrem stolzen Stiel.

Kein Wunder war mir mehr der Lilien Weiße, Der Rose tiefen Purpur pries ich nie; Für liebliche, nach deinem Muster leise Entworfne Bilder nur erkannt' ich sie.

Doch immer schien mir's Winter ohne dich: Nur wie dein Schattenspiel erquickt' es mich.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
98 · William Shakespeare · Poetry Cove