Skip to content
1590

60

William Shakespeare

Translated from English

Wie Wellen an des Ufers Kieseln bersten, So eilen unsre Stunden an ihr Ziel: Die folgende tritt an den Platz der ersten; Vor, immer vorwärts drängt sie das Gewühl.

Geburt, einmal zu Tag entlassen, kriecht Der Reife zu; damit gekrönt, umschweben Gekrümmte Finsternisse schon ihr Licht, Und Zeit verwüstet selbst, was sie gegeben.

Zeit unterwühlet Jugendflores Spur, Gräbt in der Schönheit Stirnen tiefe Zeilen, Nährt sich von allem Seltnen der Natur; Nichts stehet, das nicht fiel vor ihren Pfeilen.

Und dennoch dauert, deinem Ruhm geweiht, Mein Lied trotz ihrer Wut, durch alle Zeit.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
60 · William Shakespeare · Poetry Cove