Skip to content
1590

104

William Shakespeare

Translated from English

Mir kannst du, Herz, nicht altern; denn so schön, Wie da zuerst mein Aug' in deines blickte, Bist du noch heute. Dreier Winter Wehn Stahl Waldes Schmuck, womit ihn Sommer dreimal schmückte:

Drei holde Lenzen in der Zeiten Lauf Hab' ich zu falben Herbsten sehn entfliehn; Dreimal sog Juniglut Aprilenbalsam auf, Seit ich dich frisch fand, der noch immer grün.

Und doch, ach! Schönheit, wie ein Zeiger, schleicht Von Zahl zu Zahl mit unbemerktem Tritt. So hat dein Liebreiz, der zu stehn mir däucht, Auch wohl Bewegung, die mein Blick nicht sieht?

Dies fürchtend, hört ihr ungezeugten Ohren: Der Schönheit Sommer starb eh' ihr geboren!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
104 · William Shakespeare · Poetry Cove