Skip to content
1854

Миньйоне | «Порой в томленьи изнеможет...»

Scherbina N.F.

Порой в томленьи изнеможет Душа скорбящая моя, Сознавши то, что сердце гложет, Чем отравлен, чем болен я --

Пороки, горе, нестроенье Семьи враждующей людей, И слепоту, и извращенье Любимой братии моей;

Когда устану -- чадо века -- Хаос житейский созерцать, Следить в прошедшем человека, Но нем о будущем гадать, --

Нежданно райское мгновенье Меня крылом приосенит, Прольет мне в душу обновленье И новым светом озарит:

Клонюсь я от борьбы жестокой, Как в лоно свежее зыбей, К груди подруги светлоокой, Малютки розовой моей...

И мне опять, как в дни былые, Средь обаянья красоты, Картины видятся иные, Иные грезятся мечты.

Вся полнота любви всемирной В ее очах проведена, И простотою жизни мирной Так свито теплится она,

Что я люблю, по не страдаю: У вещих звезд ее очей Я луч грядущий уловляю И веру в будущность людей.

Ее слезы безгрешной влага Смывает мысль о всяком зле... Я жду и стройности, и блага, Когда любовь есть на земле

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Миньйоне | «Порой в томленьи изнеможет...» · Scherbina N.F. · Poetry Cove