Skip to content
1843

Epicedium | «Те ж соловьи и тот же сад...»

Scherbina N.F.

Те ж соловьи и тот же сад, С дерев несется аромат, Мастика каплет, и мелис Зазеленел, и разрослись

Моей заботою цветы; Платана влажные листы Прохладой сладкою манят, Храня невидимых дриад

От зноя жаркою весной; Ручей студеною водой В лучах как радуга горит, Спадая звучно на гранит...

Всё то же небо, та ж весна, Горячей юности полна, Всё те же думы у людей, -- Лишь новая в душе моей,

Досель мне чуждая печаль... И плакать хочется, и жаль Тревожить воплем в мирный день Мою возлюбленную тень.

Я буду плакать про себя, И на холодного тебя Польются пламенные слезы, Как на листки увядшей розы

Напрасно падает роса... Но теплая моя слеза В холодном сумраке могилы Не возмутит тебя, мой милый!

Доску надгробную твою Плющом зеленым обовью, Рассыплю пурпур я и злато, Зажгу куренья аромата,

Венками розы молодой Я кипарис украшу твой. С себя сорву я украшенья: Я буду вся печаль, моленье...

И проведу я ключ воды К твоим стопам, чтоб утром ты Смывал в струях прохладно-чистых Могильный прах с кудрей волнистых...

А я, как сторож гробовой, Как памятник перед тобой, Я буду, преклонив колени, Ждать появленья милой тени.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Epicedium | «Те ж соловьи и тот же сад...» · Scherbina N.F. · Poetry Cove