Skip to content
1887–1944

TICHÁ NOC.

Josef Rosenzweig-Moir

Je tichá noc a teplá vášněmi. Tam dole kdes se nalévají klasy. Radostí prudkou ústa oněmí a hlava třeští pro nezřené krásy.

Chce se ti něčí ruce pohladit a v jedněch očích hledat odpovědi. Ulicí tichou vane cizí klid a zrak tvůj nějak nepokojně hledí.

Krvavé květy voní do noci, vášnivé květy radosti a mládí. Do dálky voláš. Nikde pomoci. Zářivá láska nečekaně zradí.

Plakávals často v smutku hodinách slzami včera, dneska vřelou krví. Roj černých ptáků tvojí duší táh', toť zoufalství a hrůzy posel prvý.

Leč ne. I slzy možno osušit. A krev? Ó, krve mám tak málo, málo. A bude nutno styky přerušit s vším, co až dosud těšilo a hřálo.

A nutno projít žárem bolesti, by k světlu byla otevřena cesta. Novému cíli v oběť přinésti své staré touhy, myšlenky a gesta.

Močály shnilými už nechodit, kde bludičky rozkoše klamné svítí. A nutno je se znovu narodit, by možno bylo výš' a čistěj' žíti.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
TICHÁ NOC. · Josef Rosenzweig-Moir · Poetry Cove