Skip to content
1887–1944

KLID JARNÍHO VEČERA.

Josef Rosenzweig-Moir

Po chvílích bouře přijde utišení, jak tichá noc po krutém žáru dne. Číš radostí se nečekaně zpění a utrpení purpur vyrudne.

Pak jemná hudba do večera zazní, poslední smutky z duše zažene. V té omlazující a svěží lázni se vykoupají nervy znavené.

Ubohé srdce, loďka ztroskotaná, na zelenavém břehu spočine. By přivítaly měkké kroky Pána, připraví květy kraje hostinné.

Svůj zlatý oděv měsíc oblékne si a nebe vyšle hvězdy nejkrasší. Závoje hebké večer porozvěsí a lehký vítr vůně přináší.

Do tohoto klidu, moje srdce mladé, se naše stesky k spánku uloží. Ohromný mír se ubytuje všade, sen sladký sedne našem na loži.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
KLID JARNÍHO VEČERA. · Josef Rosenzweig-Moir · Poetry Cove