Skip to content
1890–1941

Egy Hymen-hírre

Sándor Reményik

Tán szebb lett volna úgy, ahogy megírtam: Özvegyen mindhalálig. Szőke hajkoronában diadémként Egy síri mécs világlik.

Tán szebb lett volna úgy, ahogy megírtam. De hát így is szép. A nő nő marad, A férfi férfi, és az élet élet, S a költő azért költő, hogy kisüssön

Az életen is túlnövő meséket. A mese mese, és az élet élet. Amit megírtam, mégis csak megírtam. Az én mesémben a régi marad.

Hiába fon új mirtuszt homlokára A fellángoló életakarat. A fantáziám „Özvegy”-e marad. És most Úristen, kápráztató köddel

Fedj el emléket, szenthegyet és multat. Adj az élőknek zengő üdvösséget, Adj a holtaknak csendes nyugodalmat. Adj a holtaknak csendes nyugodalmat.

Menj békességgel, szívem asszonya. Üzenem néked: értem lelki vádat Egy pillanatig se érezz soha. Megmérhetetlen csillag-távolokból

Üzenem néked: hogy közel vagyok. Üzenem, hogy közelgő esküvődön Boldog örömmel leszek násznagyod. Az én szívemből már mindent kimostak

Az örökkévalóság vizei. Elsüllyedtek a kis papír-hajók: Vágy, féltékenység játékszerei. Lefoszlott lelkem örök dallamáról

És elhalt minden kísérő zene. Maradt a dallam maga: szeretet, És azzal vagyok szinültig tele, Szeretlek, asszonyom, a túlvilágról,

És áldom azt, ki a földön szeret, Aki legyőzött engem, győzhetetlent. Menj békességgel, az Isten veled. Bizony mondom, elmúlik e világ.

És bizony mondom, megmaradok én. S bizony, ha két szív egy ütemre dobban, Az egy-ütemben ott dobbanok én. Bizony mondom, elmúlik a világ.

És bizony mondom, én megmaradok. S akkor nem két-két szívet kötök egybe, De a szívekből koszorút fonok. S mind, aki egymást idelenn szerette,

A csillag-koszorúba bekerül, S ragyog szerelmük tisztán, szabadon, Testetlenül és véghetetlenül.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.