Skip to content
1816

Элегия

Pushkin A.S.

Я думал, что любовь погасла навсегда, Что в сердце злых страстей умолкнул глас мятежный, Что дружбы наконец отрадная звезда Страдальца довела до пристани надежной.

Я мнил покоиться близ верных берегов, Уж издали смотреть, указывать рукою На парус бедственный пловцов, Носимых яростной грозою.

И я сказал: «Стократ блажен, Чей век, свободный и прекрасный, Как век весны промчался ясной И страстью не был омрачен,

Кто не страдал в любви напрасной, Кому неведом грустный плен. Блажен! но я блаженней боле. Я цепь мученья разорвал,

Опять я дружбе -- я на воле -- И жизни сумрачное поле Веселый блеск очаровал!» Но что я говорил..... несчастный!

Минуту я заснул в неверной тишине, Но мрачная любовь таилася во мне, Не угасал мой пламень страстный. Весельем позванный в толпу друзей моих,

Хотел на прежний лад настроить резву лиру, Хотел еще воспеть прелестниц молодых, Веселье, Вакха и Дельфиру. Напрасно!... я молчал; усталая рука

Лежала, томная, на лире непослушной, Я всё еще горел -- и в грусти равнодушной На игры младости взирал из далека. Любовь, отрава наших дней,

Беги с толпой обманчивых мечтаний. Не сожигай души моей, Огонь мучительных желаний. Летите, призраки ..... Амур, уж я не твой,

Отдай мне радости, отдай мне мой покой... Брось одного меня в бесчувственной природе, Иль дай еще летать Надежды на крылах, Позволь еще заснуть и в тягостных цепях

Мечтать о сладостной свободе.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Элегия · Pushkin A.S. · Poetry Cove