Blz. 25, laetste v.
Nieuwhollandsch op myn woord.
Men beroept de mannen, die zoo veel tegen dat zoo gezegd Nieuwhollandsch der vlaemsche Letterkundigen op hebben, om een woord, geen straetwoord zynde, te toonen, dat niet zoo wel in de goede vlaemsche woordenboeken, als in de hollandsche, voorkome, en in allen geval niet zoo wel door Zuid- als Noord-Nederland kan verstaen worden.
De Petites Affiches hebben een lystje opgegeven van lage straetwoorden, in sommige streken van Holland misschien bekend, en by ons ongebruikt, om het pleit te beslissen van 't gedroomd onderscheid tusschen de tael van de letterkundige Zuid- en Noord-Nederlanders (Zie Lettres pour servir de matériaux à l'hist. des deux introductions du systême linguistique Neêrlandais en Belgique. Brux., Rampelberg 1840, p. 8.), waeronder het woord Mameluk, renégat: de Petites Affiches maken grooten ophef van de heeren Visschers en Renier, die destyds Desrochisten waren, qui depuis... mais alors, en die thans, volgens
de Petites Affiches, in Holland voor Mammelukken der Spelling moeten doorgaen. Zie Belg. Museum, IV. 100.