Skip to content
1829

К друзьям

Polezhaev A. I.

Игра военных суматох, Добыча яростной простуды, В дыму лучинных облаков, Среди горшков, бабья, посуды,

Полуразлегшись на доске Иль на скамье, как вам угодно, В избе негодной и холодной, В смертельной скуке и тоске

Пишу к вам, ветреные други! Пишу -- и больше ничего, -- И от поэта своего Прошу не ждать другой услуги.

Я весь -- расстройство... Я дышу, Я мыслю, чувствую, пишу, Расстройством полный; лишь расстройство В моем рассудке и уме...

В моем посланьи и письме Найдете вы лишь беспокойство! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . И этот приступ неприродный Вас удивит, наверно, вдруг.

Но, не трактуя слишком строго, Взглянув в себя самих немного, Мое безумство не виня, Вы не осудите меня.

Я тот, чем был, чем есть, чем буду, Не пременюсь, непременим... Но ах! когда и где забуду, Что роком злобным я гоним!

Гоним, убит, хотя отрада Идет одним со мной путем, И в небе пасмурном награда Мне светит радужным лучом.

«Я пережил мои желанья!» -- Я должен с Пушкиным сказать, «Минувших дней очарованья» Я должен вечно вспоминать.

Часы последних сатурналий, Пиров, забав и вакханалий, Когда, когда в красе своей Изменят памяти моей?

Я очень глуп, как вам угодно, Но разных прелестей Москвы Я истребить из головы Не в силах... Это превосходно!

Я вечно помнить буду рад: «Люблю я бешеную младость, И тесноту, и блеск, и радость, И дам обдуманный наряд».

Моя душа полна мечтаний, Живу прошедшей суетой, И ряд несчастий и страданий Я заменять люблю игрой

Надежды ложной и пустой. Она мне льстит, как льстит игрушка Ребенку в праздник годовой, Или как льстит бостон и мушка

Девице дряхлой и седой, -- Хоть иногда в тоске бессонной Ей снится образ жениха; Или как запах благовонный

Льстит вялым чувствам старика. Вот все, что гадкими стихами Поэт успел вам написать, И за небрежными строками

Блестит безмолвия печать... В моей избе готовят ужин, Несут огромный чан ухи, Стол ямщикам голодным нужен --

Прощайте, други и стихи! Когда же есть у вас забота Узнать, когда и где охота Во мне припала до пера, --

В деревне Лысая гора.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
К друзьям · Polezhaev A. I. · Poetry Cove