Skip to content
1304–1374

CXXXV

Francesco Petrarca

Qual piú diversa et nova cosa fu mai in qual che stranio clima, quella, se ben s' estima, piú mi rasembra: a tal son giunto, Amore.

Là onde il dí vèn fore, vola un augel che sol senza consorte di volontaria morte rinasce, et tutto a viver si rinoca.

Cosí sol si ritrova lo mio voler, et cosí in su la cima de' suoi alti pensieri al sol si volve, et cosí si risolve,

et cosí torna al suo stato di prima: arde, et more, et riprende i nervi suoi, et vive poi con la fenice a prova. Una petra è sí ardita

là per l' indico mar, che da natura tragge a sé il ferro e 'l fura dal legno, in guisa che' navigi affonde. Questo prov' io fra l' onde

d' amaro pianto, ché quel bello scoglio à col suo duro argoglio condutta ove affondar conven mia vita: cosí l' alm' à sfornita

(furando 'l cor che fu già cosa dura, et me tenne un, ch' or son diviso et sparso) un sasso a trar piú scarso carne che ferro. O cruda mia ventura,

che 'n carne essendo, veggio trarmi a riva ad una viva dolce calamita! Ne l' extremo occidente una fera è soave et queta tanto

che nulla piú, ma pianto et doglia et morte dentro agli occhi porta: molto convene accorta esser qual vista mai ver' lei si giri;

pur che gli occhi non miri, l' altro puossi veder securamente. Ma io incauto, dolente, corro sempre al mio male, et so ben quanto

n' ò sofferto, et n' aspetto; ma l' engordo voler ch' è cieco et sordo sí mi trasporta, che 'l bel viso santo et gli occhi vaghi fien cagion ch' io pèra,

di questa fera angelica innocente. Surge nel mezzo giorno una fontana, e tien nome dal sole, che per natura sòle

bollir le notti, e 'n sul giorno esser fredda; e tanto si raffredda quanto 'l sol monta, et quanto è piú da presso. Cosí aven a me stesso,

che son fonte di lagrime et soggiorno: quando 'l bel lume adorno ch' è 'l mio sol s' allontana, et triste et sole son le mie luci, et notte oscura è loro,

ardo allor; ma se l' oro e i rai veggio apparir del vivo sole, tutto dentro et di for sento cangiarme, et ghiaccio farme, cosí freddo torno.

Un' altra fonte à Epiro, di cui si scrive ch' essendo fredda ella, ogni spenta facella accende, et spegne qual trovasse accesa.

L' anima mia, ch' offesa anchor non era d' amoroso foco, appressandosi un poco a quella fredda, ch' io sempre sospiro,

arse tutta: et martiro simil già mai né sol vide né stella, ch' un cor di marmo a pietà mosso avrebbe; poi che 'nfiammata l' ebbe,

rispensela vertú gelata et bella. Cosí piú volte à 'l cor racceso et spento: i' 'l so che 'l sento, et spesso me n' adiro. Fuor tutti nostri lidi,

ne l' isole famose di Fortuna, due fonti à: che de l' una bee, mor ridendo; et chi de l' altra, scampa. Simil fortuna stampa

mia vita, che morir poria ridendo, del gran piacer ch' io prendo, se nol temprassen dolorosi stridi. Amor, ch' anchor mi guidi

pur a l' ombra di fama occulta et bruna, tacerem questa fonte, ch' ognor piena, ma con piú larga vena veggiam, quando col Tauro il sol s' aduna:

cosí gli occhi miei piangon d' ogni tempo, ma piú nel tempo che madonna vidi. Chi spïasse, canzone, quel ch' i' fo, tu pôi dir: Sotto un gran sasso

in una chiusa valle, ond' esce Sorga, si sta; né chi lo scorga v' è se no Amor, che mai nol lascia un passo, et l' imagine d' una che lo strugge,

ché per sé fugge tutt' altre persone.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
CXXXV · Francesco Petrarca · Poetry Cove