Skip to content
1875–1947

VOJENSKÝ HŘBITOV V ELBASANU

Stanislav Kostka Neumann

Hřbitůvek řecký, terasovitý vedle jak bělavé stádo oveček poklidně odpočívá pod cypřiši uprostřed křovin a vysokých květin:

a kdyby smrt byla skutečně spánek, nikoli zchladlého života proměna v život horký, zde by se jistě snilo a dřímalo sladce v kvetoucí zemi.

Naši však, do stanové zabaleni plachty, v pravidelném obdélníku leží v řídkém stínu několika oliv v půdě vyholené, urovnané,

ve studených, sražených hrobech; právě vprostřed zadní zdi je kaple, vyžehlená, pagotická kaple, právě vprostřed přední zdi jsou vrata

široká dost pro čtyřstupů pochod, vpravo vlevo v šiku stojí hroby, vpravo vlevo v šiku stojí kříže, stejné kříže, stejné hroby chladné:

v uniformě šikovatele tu právě vprostřed smrt se zastavila, ruku zdvihla, řízným hlasem vzkřikla: Vergatterung!

Jednou jen, jednou došel jsem až sem, soucitná příroda neměla dosud kdy zelenou aspoň travou políti tuto jizvu pod hájem olivovým. –

Řek jsem si: Lépe by bylo u cesty hrbolaté vysoko v průsmyku Grave sám a sám ležeti v díře pod těžkým kamením, splynouti zakrátko beze stop s divokým krajem,

kde roste vavřín a jalovec, zimostráz, habr, beze stop zmizeti – než v tomto obdélníku míti jméno a kříž – a nedovedl jsem snu svého připojiti,

snu básníkova ke snění mrtvých: poznovu slyšel jsem smrtelné chropoty, jimž uniknouti nebylo možno, poznovu viděl jsem oči obracející se v sloup,

tomuto poslední doušek vody jsem nesl, onoho páchnoucího kladl jsem do rakve – mrtvoly smutné a ohyzdné tu pro mne v přísném pozoru ležely

a nesměly ani ceknouti, aby snad nežalovaly. – Cholera z jedné strany a malárie z druhé u vchodu stály vzpřímeny,

strnulé ve tváři žluté a zelené – a salutovaly mi, když jsem se do polí rozběhl, na útěk zahnán...

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
VOJENSKÝ HŘBITOV V ELBASANU · Stanislav Kostka Neumann · Poetry Cove