Skip to content
1875–1947

in memoriam federico garcia lorca

Stanislav Kostka Neumann

sladká kytara sladká andalusie, kde večer jasmínem voní, byla hozena v krev a pomyje, osiřel vodotrysk a marně slzy roní

na její myrty, na magnolie. osiřel cypřiš a jeden mořský břeh, pomerančovník čeká na ty struny, dávno už v modrých nocích nezněly po sadech,

a hebké prsty luny, do oliv a pinií malující runy, lyrika půdy ztratila melodický dech. cukrová třtina, meloun, kukuřice

v horoucích polích se nechvějí už s ním, nechodí vzhůru na vinice s milostným zpěvem večerním. nezpívá si s chudým pastýřem ovec,

na mezku nejede pěšinou sierry, v snách neulehne do trávy pod jalovec s bohatstvím důvěry... rozbili kytaru, zabili člověka,

že miloval zemi, lid svůj a píseň, byl jenom zpěv, zpěv zblízka i zdaleka, odtud, kde nebujela by plíseň. strašlivá plíseň z hazuk a chtivosti –

a ona ho zavraždila, zpívajícího svědka své krutosti, píseň však, píseň věru nezničila. ten zasněný a měkký hlas,

sladké andalusie kytara sladká, prolne se bojem a vrátí se v jas, i dlouhá hrůza přece bude krátká. už dávno v hnůj se změní všecka lačná sběř

i vrazi, co ji živí, co jí pomáhají, zmučená země a hořící keř svobodnou domovinu dají, dějinám přibude slavný list,

jak vzešlo jedno hrdinné ráno, odplivnou si, až budou číst: canalla franco, canalla molo, canalla de llano, ale ty písně kytary z granady,

krvavě ověnčeny, budou se stále vraceti v zahrady, pastviny, pole, vinice, balkony, stěny znít budou básníkem, jenž půda byl a lid,

dělník, dívka i mezkař. bude jen práce a klid, libertad.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.