Skip to content
1912

Горшечник | «Как метет мотня дорогу за горшеней...»

Narbut V.I.

Как метет мотня дорогу за горшеней, прилипает полосатая рубаха! В перевяслах -- воз. Горой, без украшений -- над чумацкою папахою папаха.

Гибкой, розовой, свистулечной соломой шапки завиты: шершавый и с поливой: тот -- для каши; тот -- с нутром, борщам знакомым; тот -- в ледник: для влаги, белой и ленивой.

С некоторою претензией на вазы (...если б круглый низ не выдавал обжоры...), к молодицам в гости едут долговязы: бузину, сирень ломают ухажеры...

А кругом: усаткой (острой, вырезною) колосится поспевающее поле; рясным шорохом кузнечикам на зное пособляет гомонить о ясной доле...

Вперевалку, еле двигая рогами, мордою тупой, зобатой выей,-- мерно тащатся волы над колеями, и глаза их -- лупы, синие, живые.

Деревянное ярмо квадратной рамой, ерзая, затылок мшистый натирает... Господи! Как и пред Пасхой, тот же самый колокольчик в небе песню повторяет!

Вьется-плачет жаворонок невидимка (ты ль то, ангелок серебрянокрылатый?); он -- и над полями, он -- и над заимкой, он -- и над колодцем у присевшей хаты...

Скрипнул воз: / -- Горшки, горшки! -- скороговоркой человек (с мотней до пят) кричит бабенке, торопящейся (подол подмят) с приборкой; в окнах недомыты стекол перепонки.

А волы жуют широкими губами (тянут деловито мокрую резину), вдруг -- как вкопанные: / человек (на память) молодице вырыл звонкого верзилу.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Горшечник | «Как метет мотня дорогу за горшеней...» · Narbut V.I. · Poetry Cove