Skip to content
1883

«Только утро любви хорошо: хороши...»

Nadson S.Ja.

Только утро любви хорошо: хороши Только первые, робкие речи, Трепет девственно-чистой, стыдливой души, Недомолвки и беглые встречи,

Перекрестных намеков и взглядов игра, То надежда, то ревность слепая; Незабвенная, полная счастья пора, На земле -- наслаждения рая!..

Поцелуй -- первый шаг к охлажденью: мечта И возможной и близкою стала; С поцелуем роняет венок чистота, И кумир низведен с пьедестала;

Голос сердца чуть слышен, зато говорит Голос крови и мысль опьяняет: Любит тот, кто безумней желаньем кипит, Любит тот, кто безумней лобзает...

Светлый храм в сладострастный гарем обращен. Смолкли звуки священных молений, И греховно-пылающий жрец распален Знойной жаждой земных наслаждений.

Взгляд, прикованный прежде к прекрасным очам И горевший стыдливой мольбою, Нагло бродит теперь по открытым плечам, Обнаженным бесстыдной рукою…

Дальше -- миг наслажденья, и пышный цветок Смят и дерзостно сорван, и снова Не отдаст его жизни кипучий поток, Беспощадные волны былого…

Праздник чувства окончен… погасли огни, Сняты маски и смыты румяна; И томительно тянутся скучные дни Пошлой прозы, тоски и обмана!..

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«Только утро любви хорошо: хороши...» · Nadson S.Ja. · Poetry Cove