Skip to content
1886

Икар

Nadson S.Ja.

На Крите жил чудак, по имени Икар. Для дерзких дум его земля казалась тесной. Он с завистью смотрел, как солнца яркий шар Торжественно плывет дорогою небесной

И как в вечерний час, когда в борьбе со мглой Смежит усталый день лазоревые взоры, В эфирной вышине, как бисер золотой, Горят лучистых звезд далекие узоры…

Был праздник. Критяне спеша сходились в храм. С утра алтарь богов увенчан был цветами, И пели арфы жриц, и синий фимиам С курильниц тихо плыл душистыми струями.

Вдруг, голову склоня и с луком за спиной, Наперерез толпе сограждан суетливой, Бесцельно устремив свой взгляд перед собой, Скользнул Икар, как тень, как призрак молчаливый.

Его окликнул жрец: «Куда ты в этот час, К чему ты взял свой лук? Убийство и охота Преступны в день молитв!..»Но он не поднял глаз, Направя шаг за вал, чрез старые ворота.

Пред ним сквозь чащу пальм, платанов и олив, В лазурном блеске дня волнуясь и сверкая, Синел и рокотал ушедший вдаль залив, Хрусталь прозрачных волн о скалы разбивая.

Икар спешил туда. Там выбрал он стрелу И снял с плеча свой лук. Запела, застонала Тугая тетива, и чайка на скалу, Пронзенная в крыло, к ногам его упала.

И долго, наклоняясь над птицей, он сидел, Строенье крыл ее прилежно изучая, И было тихо всё, -- один залив шумел, Хрусталь прозрачных волн о скалы разбивая…

Опять в волненьи Крит… По острову прошла Безумная молва!.. Качают головами, Не верят, но спешат, -- без счета, без числа, Как шумный вешний дождь, потоками, волнами!

С вершин и до земли уступы желтых скал Унизаны толпой… По ветру шумно бьются Клочки цветных одежд и ткани покрывал. Пусть это только миг, короткий, беглый миг,

И после гибель без возврата, Но за него -- так был он чуден и велик -- И смерть -- не дорогая плата!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Икар · Nadson S.Ja. · Poetry Cove