Skip to content
1885

«Я пригляделся к ней, к нарядной красоте...»

Nadson S.Ja.

Я пригляделся к ней, к нарядной красоте, Которой эта даль и этот берег полны, И для меня они теперь уже не те, Чем были некогда, задумчивые волны;

Не тот и длинный ряд синеющих холмов, И пальм развесистых зубчатые короны, И мрамор пышных вилл, и пятна парусов, И вкруг руин -- плюща узоры и фестоны.

Я больше не дивлюсь, я к ним уже привык; Но чуть в груди моей замолкло восхищенье, -- Природы снова стал понятен мне язык, И снова жизни в ней услышал я биенье.

Я не спешу теперь разглядывать ее, Как незнакомую красавицу при встрече, Но, словно друг, в её вникаю бытие И слушаю давно знакомые мне речи --

Те речи, что слыхал на родине моей, Когда один, с ружьём, бывало, в полдень мглистый Бродил в болотах я, терялся средь полей Иль лесом проходил по просеке тенистой.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«Я пригляделся к ней, к нарядной красоте...» · Nadson S.Ja. · Poetry Cove