Skip to content
1854–1899

I. TŘÍSTOLIČNÍK.

Otokar Mokrý

Zakabonil hrdé čelo Třístoličník chmurou mraků, vztyčil šíji obrovitou vzhůru sivých do oblaků.

Usedli na balvan trůnu čtyři větrů panovníci, přivlekli si z lůna lesů spoutanou hor krasavici.

Zahovořil vládce jihu: „Chtěl jsem změnit černé hvozdy v stinné háje oranžové, jezera tvá ve fontány,

kde roj zlatých rybek plove. Chtěl jsem vlnit vlásky Tvoje dechem vonným z břehů moře, vplétat do nich rozmarinu...

Neslyšelas moje hoře!“ Vážný sever propověděl: „Ve paláci krystalovém byl bych, děvo, s Tebou vládl,

šnůru perlí z bílých sněhů kol Tvé hebké šíje kladl. V svatém tichu černých sosen zval bych bardy k Tvému trůnu

a ve skály obemšené naší lásky vrýval runu. Smaragd ledu zastínil by všecky světa drahokamy,

hrála bys v mé bílé bradě... Trpké jsou Tvé, děvo, klamy!“ Zašelestil hravý západ: „Chtěl jsem Tebe kolébati

na náruči Zefírově, hrát na jezer tvojich struně, jak na harfě Aeolově. Sladká píseň plna něhy

měla lkáti v skalin echu z hrudi zpěvných trubadurů... Neznala jsi mojich vzdechů!“ Zašepotal smavý východ:

„Ve Tvých divých vodopádů věkuvěčné tajné dumy, chtěl jsem přenest z Helespontu hravých kaskád vábné šumy.

O růži měl zpívat slavík, vypravovat o harému, Ty bys byla jeho perlou... Nevěřilas slovu mému.“

Povstali ze skalních trůnů čtyři větrů panovníci, v divém sváru rozsápali šumavských hor krasavici.

Zakabonil hrdé čelo Třístoličník chmurou mraků, ale lysá jeho lebka trčí smutně do oblaků.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
I. TŘÍSTOLIČNÍK. · Otokar Mokrý · Poetry Cove