Skip to content
1808

К Элизе, которая страждет продолжительною болезнью | «О ты, в которой бог -- всех дней моих блаженство...»

Merzljakov A.F.

О ты, в которой бог -- всех дней моих блаженство, Всё милое мое судил мне показать, Чтоб обольщенному страдания познать; В которой видел я природы совершенство,

Вещай, почто она, законы позабыв, Свой ход переменяет? Почто глава светил, в среду небес вступив, Благотворящего огня не разливает?

Почто, туманной мглой одеяв свой чертог, Доселе медлит он над нашею страною Явиться с милою сопутницей, весною? Когда свирепых бурей бог

Владычество его оспаривать престанет И радостно земля проглянет? Увы! всё, всё -- земля и небеса, Природа, кажется, с твоим тоскует другом,

Взирая на тебя, терзаему недугом! Творенье лучшее творца, Возможет ли он нас обрадовать весною, Когда весна не воззовет

Тебя к здоровью и покою? Где ж первый взор ее отраднее блеснет, Когда он не блеснет в твоем унылом взоре? Где веселиться ей, когда Элиза в горе?

Где лучше расцвести, как, ангел, не в тебе? Подобно бледному пловцу среди волненья, Стихий разгневанных в борьбе Бесплодно ждущему знакомых звезд явленья,

Путеводителей к любезной стороне, Я взор свой на тебя едину обращаю И в нетерпении безмолвном примечаю, Когда наступит час прийти моей весне!

Так, для души моей, о друг мой несравненный! В выздоровлении твоем она придет; В тебе возвеселит улыбкой драгоценной; В тебе, Элиза, расцветет;

В тебе благотворить и восхищать нас станет; В тебе и на мою печальну музу взглянет, И всё приимет новый вид. Природа радостной одеждою возблещет,

И оживленный лес, при тихих ветерках, Зеленой тенью вострепещет; Ковры расстелются в лугах; Как бисером, ручьи посыплются струями;

В дубравах гимны возгремят; Амуры радости на землю низлетят, Украсят милую цветами. И я, восторженный, свой голос вознесу,

С природой вместе дар Элизе принесу. Надежда сладкая! О боже! о всесильный! Которого с тех пор я боле начал знать, Как стал Элизу обожать,

Источник благости обильный, О горняя любовь! услыши стон любви; На слезы преклонись, на лютое страданье, Соделай чудеса -- укрась свое созданье

И скорбный дух мой оживи!.. Элиза! бог благий мольбе моей внимает! Могу ль роптать, что он весны не возвращает! На что она, к чему? Когда для всех других

Покрыт лазурный свод одеждой туч густых; Когда свирепствуют метели, Морозы снова прилетели И в белых ризах древеса...

Мой бог мне милостив! я вижу: небеса Отверзлись, процвели, природа обновилась, Весна с любовию на землю ниспустилась, И всё ликует в тишине...

Ах, нет! ты улыбнулась мне!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
К Элизе, которая страждет продолжительною болезнью | «О ты, в которой бог -- всех дней моих блаженство...» · Merzljakov A.F. · Poetry Cove