Skip to content
1811

К добродетели | «О радость, о прелесть бессмертная смертных...»

Merzljakov A.F.

О радость, о прелесть бессмертная смертных, Добыча бесценная лет, Предмет и награда трудов неиссчетных, От света небесного свет!

О доблесть, о дева красот неизменных, Ты слава Эллады сынов возвышенных! Препоны ли рока восстанут ужасны -- Ничто для плененных тобой!

Восстанут, ли злобы гоненья напрасны -- Спокойно грядем за тобой! Ты в ужасах ночи вдвое светлее, Ты в горе, в ненастье вдвое милее!

Пред кем трепетала и где уступила От неба влиянная кровь, Бессмертное семя, божественна сила, К тебе всемогуща любовь?

Родители, други, спокойcтво -- бесценны: Ты взглянешь, ты скажешь -- и все вдруг забвенны! Кем пламенны были вы, отроки Леды, И с кем Геркулес перетек

Дванадесять быстро ступеней победы? В них видит, в них любит тебя человек! Аякс с Ахиллесом в могилу сокрылись: О доблесть! их гробы в алтарь превратились.

Наш добрый хозяин и ласков, и дружен; Твой образ ему предстоит. Он солнца не видит:* свет солнца не нужен Тому, кто прелестную зрит.

Вся жизнь его блещет благими дарами, И вечность богата для добрых венцами. О памяти дщери, хвалами обильны! Вы славите в храмах небес

Гостеприимства законы всесильны, В которых почиет Зевес. Да славится ж вечно песнью нелестной Хозяина доброго пиршество честно!

Вы любите в старце сердце младое, Веселость и резвость подчас, Вам хлебосольство любезно златое И дедовска верность, гость редкий у нас!

Да славится ж вечно песнью нелестной Хозяина доброго пиршество честно!

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
К добродетели | «О радость, о прелесть бессмертная смертных...» · Merzljakov A.F. · Poetry Cove