Skip to content
1863–1907

NOCTURNO.

Josef Merhaut

Ty, jež jsi mi hrávala na klavír, když do duše marně jsem volal mír, kde jsi dnes, sestro, ó sestro má milá? – „Jsem nevěsta Kristova bílá!“

Otvírám okno a volám Tě, volám nejsladší jméno Tvé, ó, Maria, k nebesům hvězdami vzňatým. – „Můj hochu, já hraju andělům, svatým.“

Má duše je smutná... Z hudby své pošli mi tóny jen trhané, ó, mrtvá, ó, hrej mi jak kdysi v žití... – „Můj bratře, dívej se, jak měsíc svítí!“

Měsíc v mém pokoji bdí se mnou dnes, paprsky opřel se do kláves – hle, mlčky tak, kostěné, černé a bílé zasvitly tajemně té noční chvíle.

To sestra už přichází ke mně hrát! Neslyším tónů... jen vůni vát... Jen vůně hudby pokoj je plný: to moří nebeských šlehly sem vlny.

Ó, tuším vás, vítám vás, cítím vás, vy mrtví moji, váš slyším hlas, chodíte kolem mne, hovořím s vámi, zjevení, duchové, přeludů klamy!

Splýváte s vesmírem, tajemství atómy, v paprscích měsíce blouzníte nad domy, jste u mne... Já vím: má sestra bledá teď v závoji bílém k pianu sedá –

A hraje... a vůně je stále víc, jak hnijících dřev, planoucích voskovic, jak vůně všech dálek nevystihlých, nevinných dětí a zjevení štíhlých – –

Ó, vůně neznámých obzorů, ó, touhy tam vysoko, nahoru!... ó, ticho, má sestra... Hle, prsty její, jak, bílé, se v měsíci chvějí – – –

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
NOCTURNO. · Josef Merhaut · Poetry Cove