Skip to content
1933

Ариост | «Во всей Италии приятнейший, умнейший...»

Mandelshtam O.E.

Во всей Италии приятнейший, умнейший, Любезный Ариост немножечко охрип. Он наслаждается перечисленьем рыб И перчит все моря нелепицею злейшей.

И, словно музыкант на десяти цимбалах, Не уставая рвать повествованья нить, Ведет туда-сюда, не зная сам, как быть, Запутанный рассказ о рыцарских скандалах.

На языке цикад пленительная смесь Из грусти пушкинской и средиземной спеси -- Он завирается, с Орландом куролеся, И содрогается, преображаясь весь.

И морю говорит: шуми без всяких дум, И деве на скале: лежи без покрывала... Рассказывай еще -- тебя нам слишком мало, Покуда в жилах кровь, в ушах покуда шум.

О город ящериц, в котором нет души, -- Когда бы чаще ты таких мужей рожала, Феррара черствая! Который раз сначала, Покуда в жилах кровь, рассказывай, спеши!

В Европе холодно. В Италии темно. Власть отвратительна, как руки брадобрея, А он вельможится все лучше, все хитрее И улыбается в крылатое окно --

Ягненку на горе, монаху на осляти, Солдатам герцога, юродивым слегка От винопития, чумы и чеснока, И в сетке синих мух уснувшему дитяти.

А я люблю его неистовый досуг -- Язык бессмысленный, язык солено-сладкий И звуков стакнутых прелестные двойчатки... Боюсь раскрыть ножом двустворчатый жемчуг.

Любезный Ариост, быть может, век пройдет -- В одно широкое и братское лазорье Сольем твою лазурь и наше черноморье. ...И мы бывали там. И мы там пили мед...

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Ариост | «Во всей Италии приятнейший, умнейший...» · Mandelshtam O.E. · Poetry Cove