Skip to content
1891–1938

Зверинец | «Отверженное слово «мир»...»

Mandelshtam O.E.

Отверженное слово «мир» В начале оскорбленной эры; Светильник в глубине пещеры И воздух горных стран -- эфир;

Эфир, которым не сумели, Не захотели мы дышать. Козлиным голосом опять Поют косматые свирели.

Пока ягнята и волы На тучных пастбищах водились И дружелюбные садились На плечи сонных скал орлы,

Германец выкормил орла, И лев британцу покорился, И галльский гребень появился Из петушиного хохла.

А ныне завладел дикарь Священной палицей Геракла, И черная земля иссякла, Неблагодарная, как встарь.

Я палочку возьму сухую, Огонь добуду из нее, Пускай уходит в ночь глухую Мной всполошенное зверье!

Петух и лев, широкохмурый Орел и ласковый медведь -- Мы для войны построим клеть, Звериные пригреем шкуры.

А я пою вино времен -- Источник речи италийской -- И в колыбели праарийской Славянский и германский лен!

Италия, тебе не лень Тревожить Рима колесницы, С кудахтаньем домашней птицы Перелетев через плетень?

И ты, соседка, не взыщи, -- Орел топорщится и злится: Что, если для твоей пращи Тяжелый камень не годится?

В зверинце заперев зверей, Мы успокоимся надолго, И станет полноводней Волга, И рейнская струя светлей, --

И умудренный человек Почтит невольно чужестранца, Как полубога, буйством танца На берегах великих рек.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Зверинец | «Отверженное слово «мир»...» · Mandelshtam O.E. · Poetry Cove