Skip to content
1937

«Флейты греческой тэта и йота -- ...»

Mandelshtam O.E.

Флейты греческой тэта и йота -- Словно ей не хватало молвы -- Неизваянная, без отчета, Зрела, маялась, шла через рвы.

И ее невозможно покинуть, Стиснув зубы, ее не унять, И в слова языком не продвинуть, И губами ее не размять.

А флейтист не узнает покоя: Ему кажется, что он один, Что когда-то он море родное Из сиреневых вылепил глин...

Звонким шопотом честолюбивым, Вспоминающих топотом губ Он торопится быть бережливым, Емлет звуки -- опрятен и скуп.

Вслед за ним мы его не повторим, Комья глины в ладонях моря, И когда я наполнился морем -- Мором стала мне мера моя...

И свои-то мне губы не любы -- И убийство на том же корню -- И невольно на убыль, на убыль Равноденствие флейты клоню.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.