Skip to content
1921

Пятый закат | «На закате столики для баккара расставлены…»

Mandelshtam O.E.

На закате столики для баккара расставлены. Сам Калиостро управляет картежной музыкой. В бирюзовые язвы его пальцы оправлены. Друг на друга закатных бесенят науськивают.

И уже Паганини маячит скрипичным профилем, Фистулой заслоняет желанное зарево. И мой бедный взгляд, миражем обескровленный, Потянулся иволгой в райское марево.

Скрестили шпаги призраки перед воздушным табором. Скорпион человека разит крылами длинными. Не осилит ночь багряных кошек заговор. Ядовитые вороны насытились дневными рубинами.

И в последнюю минуту надменный Ашордия Торопливо сдает колоду хрустящую, Чердак земли потемнел, а призраки с горя и одури Парики бросают в воду бурлящую.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Пятый закат | «На закате столики для баккара расставлены…» · Mandelshtam O.E. · Poetry Cove