Skip to content
1917

«Золотистого меда струя из бутылки текла...»

Mandelshtam O.E.

Золотистого меда струя из бутылки текла Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела: -- Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла, Мы совсем не скучаем, -- и через плечо поглядела.

Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни Сторожа и собаки, -- идешь, никого не заметишь. Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни. Далеко в шалаше голоса -- не поймешь, не ответишь.

После чаю мы вышли в огромный коричневый сад, Как ресницы на окнах опущены темные шторы. Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград, Где воздушным стеклом обливаются сонные горы.

Я сказал: виноград, как старинная битва, живет, Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке; В каменистой Тавриде наука Эллады -- и вот Золотых десятин благородные, ржавые грядки.

Ну, а в комнате белой, как прялка, стоит тишина, Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала. Помнишь, в греческом доме: любимая всеми жена -- Не Елена -- другая, -- как долго она вышивала?

Золотое руно, где же ты, золотое руно? Всю дорогу шумели морские тяжелые волны, И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно, Одиссей возвратился, пространством и временем полный.

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
«Золотистого меда струя из бутылки текла...» · Mandelshtam O.E. · Poetry Cove