Skip to content
1926

Сифилис | «Пароход подошел, / завыл, / погудел…»

Majakovskij V.V.

Пароход подошел, / завыл, / погудел -- и скован, / как каторжник беглый. На палубе / 700 человек людей, остальные -- / негры.

Подплыл / катерок / с одного бочка. Вбежав / по лесенке хромой, осматривал / врач в роговых очках: «Которые с трахомой?»

Припудрив прыщи / и наружность вымыв, с кокетством себя волоча, первый класс / дефилировал / мимо улыбавшегося врача.

Дым / голубой / из двустволки ноздрей колечком / единым / свив, первым / шел / в алмазной заре свиной король -- / Свифт.

Трубка / воняет, / в метр длиной. Попробуй к такому -- / полезь! Под шелком кальсон, / под батистом-лино поди, / разбери болезнь.

«Остров, / дай / воздержанья зарок! Остановить велите!» Но взял / капитан / под козырек, и спущен Свифт -- / сифилитик.

За первым классом / шел второй. Исследуя / этот класс, врач / удивлялся, / что ноздри с дырой, -- лез / и в ухо / и в глаз.

Врач смотрел, / губу своротив, нос / под очками / взморща. Врач / троих / послал в карантин из / второклассного сборища.

За вторым / надвигался / третий класс, черный от негритья. Врач посмотрел: / четвертый час, время коктейлей / питья.

-- Гоните обратно / трюму в щель! Больные -- / видно и так. Грязный вид... / И вообще -- оспа не привита. --

У негра / виски / ревмя ревут. Валяется / в трюме / Том. Назавтра / Тому / оспу привьют -- и Том / возвратится в дом.

На берегу / у Тома / жена. Волоса / густые, как нефть. И кожа ее / черна и жирна, как вакса / «Черный лев».

Пока / по работам / Том болтается, -- у Кубы / губа не дура -- жену его / прогнали с плантаций за неотработку / натурой.

Луна / в океан / накидала монет, хоть сбросся, / вбежав на насыпь! Недели / ни хлеба, / ни мяса нет. Недели -- / одни ананасы.

Опять / пароход / привинтило винтом. Следующий -- / через недели! Как дождаться / с голодным ртом? -- Забыл, / разлюбил, / забросил Том!

С белой / рогожу / делит! -- Не заработать ей / и не скрасть. Везде / полисмены под зонтиком. А мистеру Свифту / последнюю страсть

раздула / эта экзотика. Потело / тело / под бельецом от черненького мясца. Он тыкал / доллары / в руку, в лицо,

в голодные месяца. Схватились -- / желудок, / пустой давно, и верности тяжеловес. Она / решила отчетливо: / «No!», --

и глухо сказала: / «Jes!». Уже / на дверь / плечом напирал подгнивший мистер Свифт. Его / и ее / наверх / в номера

взвинтил / услужливый лифт. Явился / Том / через два денька. Неделю / спал без просыпа. И рад был, / что есть / и хлеб, / и деньга

и что не будет оспы. Но день пришел, / и у кож / в темноте узор непонятный впеплен. И дети / у матери в животе

онемевали / и слепли. Суставы ломая / день ото дня, года календарные вылистаны, и кто-то / у тел / половину отнял

и вытянул руки / для милостыни. Внимание / к негру / стало особое. Когда / собиралась паства, морали / наглядное это пособие

показывал / постный пастор: «Карает бог / и его / и ее за то, что / водила гостей!» И слазило / черного мяса гнилье

с гнилых / негритянских костей. В политику / этим / не думал ввязаться я. А так -- / срисовал для видика. Одни говорят -- / «цивилизация»,

другие -- / «колониальная политика».

Cookies on Poetry Cove

We use cookies to remember your language preference and — only with your consent — to learn how Poetry Cove is used. You can change your mind any time.
Сифилис | «Пароход подошел, / завыл, / погудел…» · Majakovskij V.V. · Poetry Cove